紙製神像-蔡爾容
Statue of Buddha Made by Paper – Eh-Zung Tsai
目前flyingV上面有募資活動,幫助他們前往德國柏林工藝展 展出,請多多支持。
https://www.flyingv.cc/project/4505
民間有一傳說,「一紙,二土,三木,四金。」意思是──用紙製作的神像最靈驗。紙製神像約從東漢時期就有了,魏晉南北朝出現木胎泥塑神像,而隋唐時代開始出現木雕神像、金銅神像。
The legend said “Paper first, earth second, wood third and gold forth”. This means that the statues of Buddha and gods are the most efficacious if made from paper. The paper statues of Buddha started from the Eastern Han Dynasty. Wood and clay statues of Buddha started from Wei, Chin and Six Dynasties, and wood carving, gold and copper statue of Buddha started from the Sui and Tang Dynasties.
多年前,蔡爾容的父親是台灣唯一從事建醮神明紙臉工藝的師傅。他以紙製面具、紙製神偶頭像為主。民國87年,蔡爾容回到北港小鎮正式接手父親的工作,開始思考、研發、摸索,嘗試製作整尊的紙塑神像。但是一千多年來,紙製神像都在慶典中被燒光,想學,也沒有人教,這項技術可說是完全失傳了。但是蔡爾容本著研究精神,尋找每一本記錄與「紙製神像」相關的古書、史籍。經過六年的努力,終於一點一滴地拼湊出全貌。
Many years ago, Eh-Zun Tsai’s father used to be the only artist who made the faces of ritual gods by paper. He made masks and heads of the Buddhas’ and gods’ by paper. Eh-Zun Tsai officially returned to Beigang Town to take over his father’s work in the year of 1998, when he started to think of research, discovery and attempting to make a whole statue of the Buddhas and gods by paper. However, all the paper made statues of Buddhas and gods were burnt during the festivals for the past one thousand years. Even if you wanted to learn, no one was able to teach you. This technique is basically lost completely. However, Tsai used his research spirit to study every historical book and record that was related to “statues of Buddhas and gods made by paper”. After six years of hard work, he finally put the puzzles together one piece after another.
一般紙製神像之製作方式大概分兩種,一種南派即是一般台灣人所稱之糊紙,是用其他媒材(竹子、木頭)先塑造形體,最外面再糊上紙,進行彩繪及裝飾。但這樣的神像身體並不紮實,只是糊上一層紙而已,俗稱薄胎,保存性不佳,每年都需要更換。但蔡大哥所製作的是另一種失傳一百多年的北派厚胎製作方式,此方式是專為製作可長期供奉之神像所用,是用最接近東漢蔡倫造紙的竹子紙去塑造人體形狀,四肢不僅有關節,還能活動,可以保存數十年到數百年。
There are two kinds of statues of Buddhas and gods made by paper. One is the southern style, which is called paste paper in Taiwan. It uses other materials such as bamboo and wood to create the figures first, paste paper outside and then finally color and decorate. However, the statue is not very solid because of the way the paper Buddha and god statue is made, since it is only pasted by a layer of paper. This is commonly known by the name of eggshell, which does not preserve well and needs to be replaced every year. However, Tsai makes the paper statue with the northern style, which was long lost for over one hundred years. This style is used to make statues of Buddhas and gods that can be worshiped for the long term. It uses bamboo paper, which is similar to the paper making technique invented by Cai Lun in Ancient China of the Eastern Han Dynasty, to make figures of statues. Not only do the four limbs have joints, but they can also move around. The statues that are made by paper can even be preserved for up to tens or hundreds of years.
一千多年來的技術在每一次的儀式中燒毀,一直無法傳承,也沒辦法進步;現在蔡大哥要用自己的技術做出各式各樣的神像來,替世世代代的子孫留下最珍貴的資產。
For over one thousand years, the technique was burnt and destroyed on every ritual and it could not be passed down or improved. Tsai is now using his own technique to make different kinds of statues of Buddhas and gods to leave the most valuable assets for the future generations of descendants.